linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Exkrement excrement 2 ontlasting
uitwerpselen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Exkrement uitwerpsel 17

Verwendungsbeispiele

Exkrement uitwerpsel
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Substrat: Eisenia foetida kann in verschiedenen tierischen Exkrementen angezogen werden.
Substraat Eisenia foetida kan worden gekweekt in verschillende dierlijke uitwerpselen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
möglichst geringe Mengen an Exkrementen auf die darunter befindlichen Tiere fallen;
de hoeveelheid urine en uitwerpselen die op de dieren in de lagere containers valt, te beperken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Menge in den Exkrementen und der ausgeatmeten Luft (falls maßgeblich),
de hoeveelheid in de uitwerpselen en de uitgeademde lucht (indien van toepassing);
   Korpustyp: EU DGT-TM
innerhalb der zugelassenen Quarantäneeinrichtung oder einer Einheit der zugelassenen Quarantänestation vor Ankunft der Vögel im gemeinsamen Haltungsraum und so nah wie möglich bei den Vögeln in einer Weise untergebracht sein, dass ein enger Kontakt zwischen den Sentinelvögeln und den Exkrementen der unter Quarantäne gestellten Vögel sichergestellt ist.
worden in de erkende quarantainevoorziening of in een eenheid van het erkende quarantainestation vóór de aankomst van de vogels in de gemeenschappelijke luchtruimte zo dicht mogelijk bij de vogels ondergebracht zodat wordt gezorgd voor een nauw contact tussen de verklikkervogels en de uitwerpselen van de vogels in quarantaine.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


amatrisches Exkrement amatrische excrementen
matrisches Exkrement matrische excrementen
tierische Exkremente dierlijke uitwerpselen
aufgetriebene Alterung der Exkremente veroudering van excrementen
Exkremente der Seidenraupen uitwerpselen van de zijderups

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Exkrement"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Art der Proben (Gewebe, Exkremente, Kloaken-/Trachea-/Oropharynxabstriche)
Aard van de genomen monsters (weefsel, feces, cloaca-, orofarynx- of tracheaswabs)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nicht gefressenes Futter und Exkremente werden täglich vom Boden der Prüfgefäße sorgfältig abgesaugt.
Niet gegeten voedsel en fecaal materiaal moeten dagelijks uit de testbakken worden verwijderd door de bodem van de bakken zorgvuldig schoon te maken met een zuiger.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urin, Exkremente und in der Auffangvorrichtung zurückgehaltene Flüssigkeiten (z. B. 14C-Kohlendioxid und flüchtige 14C-Verbindungen) sind zu den einzelnen Probenahmezeitpunkten aus jeder Gruppe einzeln zu sammeln.
De urine, de feces en de opvangvloeistoffen (bijvoorbeeld 14C-kooldioxide en vluchtige 14C-koolstofverbindingen) moeten van elke groep op elk bemonsteringstijdstip apart worden verzameld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Werden Exkremente von Nutztieren auf dem Acker ausgebracht, kann die Verwendung von Futtermittelzusatzstoffen zur Kontamination von Boden, Grundwasser und Oberflächenwasser (aufgrund von Drainage und Abschwemmung) führen.
Als uitscheidingsproducten van vee worden uitgereden, kan het gebruik van toevoegingsmiddelen leiden tot verontreiniging van de bodem, het grondwater en het oppervlaktewater (door drainage of wegvloeien).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Besondere Beachtung verdienen Zusatzstoffe bzw. mit Zusatzstoffen behandelte Futtermittel und/oder tierische Exkremente, die in Form trockenen Pulvers vorliegen bzw. eine solche Form annehmen können, sowie Zusatzstoffe mit möglichen allergenem Potenzial.
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan toevoegingsmiddelen/met toevoegingsmiddelen behandeld diervoeder en/of uitscheidingsproducten van dieren die bestaan uit of kunnen resulteren in droog poedervormig materiaal, en potentieel allergene toevoegingsmiddelen.
   Korpustyp: EU DGT-TM